Песнь для Близнецов - Страница 156


К оглавлению

156

– … в то время как есть множество вещей куда более важных…

«Да чтоб вы понимали», – не смог удержаться от мысли Рик. Братья усмехнулись и продолжили вещать, продолжая речь друг друга:

– В тот раз ты ее отпустил потому что так было необходимо…

– … но в будущем следуй за нею всюду…

– … кроме того дня, когда она скажет, что впереди – битва только для нее.

– И что? – Сердце Рика внезапно заколотилось, как бешеное. – Она погибнет?

– Нет, глупый ты человек…

– … она пойдет в Башню магов…

– … и вернется.

– И все? – спросил бард. – Это все, что требуется от меня – всюду ее сопровождать и помогать? За этим ведь что-то кроется, я зна…

Близнецы внезапно стали таять, и Рик шагнул к ним, пытаясь докричаться, спросить… и тут его что-то резко рвануло назад.

– Рик! – прокричала Тео ему в ухо. – Ты что делаешь?

Бард огляделся. Он стоял на самом краю крутого каменного обрыва. Внизу под ним расстилался густой лес, подернутый дымкой. Ни следа яблоневого сада, Близнецов и лепестков. Воздух был тяжелый и влажный, наполненный ароматами земли, древесного сока и воды. Под ногами у него крошился камень, носки сапог выдавались за кромку скалы.

– Рыжий, демон тебя дери… – Тео, ухватив его поперек груди, потянула к себе, назад. – Ты с ума сошел – прыгать с такой высоты? Здесь можно умереть так же, как и в реальности. Я бы даже сказала, что тут шансов даже больше.

– О… – Гринер, который стоял шагах в пяти от края обрыва, нервно кашлянул. – Вот почти то же самое ты сказала, когда…

– Значит, у тебя было правдивое видение, – отрезала Тео. Бард послушно попятился вслед за ней, и, оказавшись в безопасности, резко наклонился, уперся ладонями в колени… его чуть не стошнило. Не от страха, а от того, как резко его выдернули – из загробного мира? Божественных садов? – в чье-то воспоминание.

– Я в порядке… – пробормотал он. – Или буду… через минуту.

Тео присела рядом на корточки, обеспокоенно заглянула ему в глаза:

– Точно в порядке? Может, вернешься?

– Ни за что, милая. Я же опытный пловец по воспоминаниям, забыла? Гринер вон стоит и не морщится, значит и я очухаюсь через секундочку…

Рик взял себя в руки, глубоко вдохнул и выпрямился. Тео смотрела на него с сомнением, да и Гринер тоже – поэтому бард весело им улыбнулся, мол, вот он я – как огурец. Магичка покачала головой, но никак не озвучила неверие в его овощную бодрость. «Вот и славненько», – подумал Рик. Тошнота, подступившая к горлу, почти как настоящая, уже прошла, и голова кружилась совсем немного.

– Вон там, – Тео показала рукой в сторону леса. – Башня, видите?

Рик вздрогнул, вспомнив предостережение Близнецов… Это что, значит, что ему надо позволить ей пойти туда одной? «Не одной, с ней будет Гринер, – напомнил он себе, – к тому же ту фразу она пока не сказала…».

Он посмотрел на лес и увидел высокий белоснежный шпиль, который поначалу не заметил на фоне неба.

– И как мы туда спустимся? – спросил Гринер.

– По тропинке.

Справа от них скала и впрямь уходила вниз, и на ней обнаружилась тропинка, ведущая к самому основанию обрыва. Рик старался идти прямо, не шатаясь, но похоже, Тео заметила неуверенность в его движениях, потому что подошла и молча подставила плечо. Он благодарно улыбнулся. За время спуска он пришел в себя.

Друзья спустились к земле, поросшей толстой, сочной травой и пошли к башне. Вокруг все было настолько реальным, что Рик усомнился – а в воспоминании ли они? Но потом заметил, что, когда отводит взгляд в сторону от чего-либо, это что-то словно расплывается. Он сказал об этом Тео.

– Так и есть, – подтвердила она. – Человек, в чьей памяти мы находимся, хорошо помнил эти места… но их сущность, предметность мы домысливаем, пока смотрим вокруг. Именно поэтому я оттащила тебя от края скалы. Ты бы не упал в реальном мире, ведь ты сейчас сидишь в пещере рядом с нами… Но твое тело поверило бы, что разбилось, и там, в пещере, ты… возможно, вернувшись, мы нашли бы тебя мертвым. Так что… осторожнее, любовь моя. И ты, Гринер, слышишь?

– Слышу, – охотно отозвался юноша. – Я знаю об этом, мне Джабир говорил.

Густые заросли, которые Тео назвала «джунглями», расступились перед ними, и друзья увидели впереди большое озеро. В центре его стояла белая башня, словно целиком вырезанная из слоновой кости. Еще даже не успев рассмотреть знак над дверью в виде скорпиона, Гринер вскричал:

– Это она! Та башня из моего видения!

И побежал к озеру.

Тео досадливо рыкнула, напомнив Рику себя-драконицу и понеслась вслед за юношей. Бард – нечего делать, да и молчала Тео про «битвы», – тоже припустил за нею. Гринер радостно кинулся в воду и поплыл к двери, возвышающейся над водой. Или это было окно? Бард, сетуя на то, что ощущения так реальны, и значит вода – мокрая и холодная, отправился за друзьями. Пока он, бормоча ругательства в адрес «безголовых юнцов», подплывал к башне, Гринер уже, уцепившись руками за подоконник, заглядывал в окно.

– Пусто! – закричал он, обернувшись. – Но можно залезть!

– Так лезь, балда, – заворчала на него Тео. Приблизившись к юноше, она похлопала его рукой по макушке, будто по звуку надеялась определить наличие мозгов. – Ты хоть чуточку соображаешь? А вдруг тут водятся…

– Акулы, – серьезным тоном подсказал Рик, цепляясь за плечо Гринера. – И простуда. Слушайся Тео, юноша, вперед…

– А сам-то… – пробурчал Гринер, подтянулся и перевалился через подоконник.

Менее чем через минуту все трое, мокрые с головы до ног, стояли внутри башни.

156